El "borde de la ciudad" significa Menidi, un suburbio pobre en las afueras de la vibrante Atenas (la ciudad). Menidi alberga a muchos griegos cosacos. También se les llama "pontios", griegos étnicos del Mar Negro dispersos por la ex Unión Soviética del Sur en la era de Stalin. Los "pontios" han regresado a Grecia en masa después de la desaparición de la URSS. Los padres hablan principalmente griego, pero los hijos adolescentes hablan un idioma híbrido ruso-griego que refleja su falta de identidad y marginación. La marginación de los adolescentes los lleva al núcleo del tema de la película: las vidas de delitos menores y prostitución que llevan estos griegos de segunda o tercera clase. Su camaradería, la forma en que se burlan del trato de los demás con la homosexualidad, su explotación sexual y criminal por parte de los griegos ricos, su propia explotación de las prostitutas, la ambigüedad sexual y moral, todo lleva a la definición de la película.
Reproducir | Título | Artista |
---|---|---|
Desde el borde de la ciudad
|
||
Den eisai tipota
|
||
Mipos eimai trelos
|
Alekos Hrysovergis:
Artista
|
|