Squatters, mostly Arabs in Persia, live on a mothballed oil tanker in the Persian Gulf. Los ocupantes, en su mayoría árabes en Persia, viven en un petrolero en desuso en el Golfo Pérsico.
The children attend a school on board; men harvest scrap metal and old oil in the hull; women keep house and raise children. Los niños asisten a una escuela a bordo; los hombres recolectan chatarra y aceite viejo en el casco; las mujeres se encargan de la casa y de criar a los niños.
Captain Nemat runs things with an iron hand, orienting new residents, keeping the books, negotiating with new buyers who may want to scrap the ship, arranging things, keeping discipline. El Capitán Nemat dirige las cosas con mano de hierro, orientando a los nuevos residentes, llevando los registros, negociando con posibles compradores que quieran desguazar el barco, organizando las cosas y manteniendo la disciplina.
We follow a lad who rescues fish trapped in the hull, an old man who stares at the sun, the idealistic teacher, and Ahmad, the Captain's assistant who has fallen in love with a young woman whose father wants to marry her to someone of means. Seguimos a un joven que rescata peces atrapados en el casco, a un anciano que mira fijamente al sol, a la maestra idealista y a Ahmad, el asistente del Capitán que se ha enamorado de una joven a la que su padre quiere casar con alguien adinerado.
What future has this sinking city? ¿Qué futuro le espera a esta ciudad que se hunde?